Empezaremos a hablar dejando a un lado el mito que supuso la canción, que pasó a ser conocida debido a esos rumores como la "Canción Húngara del Suicidio".
Gloomy Sunday, inicialmente conocida como "Vége a világnak" (que se puede traducir como "El Fin del Mundo") fue compuesta en 1933 por el pianista y compositor húngaro Rezso Serees.
Gloomy Sunday, inicialmente conocida como "Vége a világnak" (que se puede traducir como "El Fin del Mundo") fue compuesta en 1933 por el pianista y compositor húngaro Rezso Serees.
La letra original de Serees sobre una Hungría desesperada y amarga, machacada por las guerras, fue sustituida por una escrita por el poeta Laszlo Javor, cuando realmete paso a llamarse Gloomy Sunday ("Szomorú vasárnap" de significado original "Domingo Triste"). El poeta la escribe supuestamente inspirado por el abandono de su pareja que únicamente le dejo una nota que ponía "Domingo Triste".
Se dice que Laszlo hace un canto a acompañar al amor difunto en el más allá para evitar el sufrimiento tanto del vivo como del muerto.
Hubo dos traducciones al inglés, una prácticamente literal por parte de Desmond Carter y otra que popularizó Billie Holiday, escrita por Sam Lewis donde aparece un tercer verso aligerando el pesimismo de la letra original, y que cambia totalmente el significado de la letra haciendo como que todo hubiera sido un sueño.
Este añadido si que hace pensar que hubiera cierto reparo en la sociedad Estadounidense sobre el mito de la canción.
Para que cada uno haga su propia interpretación aquí dejo la letra:
Sunday is gloomy,
My hours are slumberless
Dearest the shadows
I live with are numberless
Little white flowers
Will never awaken you
Not where the black coaches
Sorrow has taken you
Angels have no thoughts
Of ever returning you
Wouldn’t they be angry
If I thought of joining you?
Gloomy sunday
Gloomy is sunday,
With shadows I spend it all
My heart and i
Have decided to end it all
Soon there’ll be candles
And prayers that are said I know
But let them not weep
Let them know that I’m glad to go
Death is no dream
For in death I’m caressin’ you
With the last breath of my soul
I’ll be blessin’ you
Gloomy sunday
Dreaming, I was only dreaming
I wake and I find you asleep
In the deep of my heart here
Darling I hope
That my dream never haunted you
My heart is tellin’ you
How much I wanted you
Gloomy sunday
El mito de la canción se empezó a labrar en 1936, cuando en Hungría se empezaron a relacionar una serie de suicidios con la canción, ya bien por citaciones explicitas en las cartas de suicidio o por encontra el disco puesto en la habitación donde se cometía el suicidio.
Supuestamente debido a esto se prohibió la canción en Hungría.
Toda la leyenda proviene más bien de una estrategia de marketing muy bien trabajada para la promoción de la canción en los Estados Unidos, y que su compositor terminó de magnificar al suicidarse él mismo. (Eso sí 35 años después de componer la canción y muy afectado por una depresión debida a la muerte de su madre en el campo de concentración en el que él también estuvo recluido.)
Sin pruebas reales de los catastróficos efectos de Gloomy Sunday, y mucho menos del supuesto poder hipnótico sobre los amantes afligidos que los inducia a lanzarse por la ventana más cercana, el tema no es más que otro de los falsos mitos de la música, pero se sirvió de su leyenda por las innumerables versiones que se han realizado de la canción que la han hecho perdurar hasta hoy en día.
Para mi gusto personal una de las mejores versiones de la canción es esta por la gran teatralidad de la voz de Diamanda Galas: